Himmelska syner och fåglars sång - Des vues célestes et les chants d'oiseaux

Jag har inte rest långt den här helgen, men jag har ändå sett saker jag kommer att minnas länge. Igår morses skulle jag tvätta och eftersom jag inte har någon tvättmaskin i lägenheten så fick jag ta mig en liten morgonpromenad till fritidscentret. Det var innan solen hade gått nått över horisonten, så hela himlen visade upp sitta vackra stjärnskådespel för mig och fåglarna sjöng sina vackraste sånger. När jag hade satt igång tvättmaskinen och kom ut igen såg jag något jag inte kunde förklara. Det var en lång rad av ljus som rörde på sig. De blinkade och rörde sig kontinuerligt i samma riktning över himlavalvet. Det gav känslan av en larv som förflyttade sig i riktning mot Rosporden. Jag hade inte tagit på mig glasögonen och tänkte att jag kanske såg i syne, men jag blundade med ena ögat och såg fortfarande samma pärlband av ljus. Också när jag blundade med andra ögat kunde jag skönja ljusbandet. Jag försökte fånga det på kort, men min mobilkamera var för dålig. Snart hade detta himlafenomen rört sig så långt mot den ljusnande horisonten att det inte längre gick att se det. Vad detta var för något lär jag nog aldrig få reda på, men jag tror absolut att det finns en naturlig förklaring.

 

- DET GÖR DET! Efter att ha frågat internet hittade jag några artiklar som berättade om en satellit som kunde ses för knappt ett år sedan och efter att ha sett videon i artikeln kan jag säga att det var exakt det jag såg igår. Där ser man. Inte var dag man ser en satellit heller.

https://www.sudouest.fr/2019/12/26/pas-de-panique-les-points-lumineux-apercus-dans-le-ciel-sont-un-train-de-satellites-6999342-6148.php 

 

Ce weekend je suis resté près de chez moi, mais ça ne m’a pas empêché de voir des vues qui resteront longtemps dans ma mémoire. Hier matin, je suis allé au centre de loisirs pour faire la lessive et il faisait toujours noir. Les étoiles brillaient et les oiseaux chantaient. Soudain, j’ai vu quelque chose bizarre au ciel. Une longue ligne de lumières qui se déplaçait au ciel vers Rosporden. Les lumières scintillaient et j’avais l’impression que c’était une chenille lumineuse là-haut. J’ai fermé un oeil et la chaîne continuait d’avancer sur le ciel. J’ai fermé l’autre oeil et avec difficulté (je vois mal avec cet oeil et je n’avais pas pris mes lunettes) j’ai vu la ligne lumineuse qui bougeait. Je n’arrivait pas à la capturer avec mon appareil de photo de mon portable, la chaîne se trouvait trop loin de moi. Le phénomène disparaissait et je ne saurai probablement jamais ce que c’était. Je suis sûr qu’il y en a une explication naturelle, mais pour moi, cette vue restera une énigme.

 

-  Non, ce ne restera pas une énigme ! Car j'ai trouvé cet article avec une vidéo qui montre exactement ce que j'ai vu : https://www.sudouest.fr/2019/12/26/pas-de-panique-les-points-lumineux-apercus-dans-le-ciel-sont-un-train-de-satellites-6999342-6148.php . C'était une satellite ! Trop cool.

 

På eftermiddagen tog jag mig en promenad innan utegångsförbudet. Det var en fin dag igår, med värmande sol, sparsamt med moln och så var det nästan helt vindstilla. Just som jag gick där på gatan i Elliant kändes det som att jag det var en ljum vårkväll i Vänersborg. Jag vet inte varför, men det kändes som att jag gick i villaområdet vid Mastgatan. Det gjorde gott att känna så, för hemlängtan har börjat göra sig påmind nu.

 

L’après-midi je me baladais avant le couvre-feu. Il faisait beau ; le soleil brillait, il n’y avait guère ni des nuages, ni du vent. Soudain je le sentais comme si je me trouvais dans un quartier des villas près de chez moi à Vänersborg. Je le sentais comme si c'était là que je me baladais et pas ici à Elliant. Ce sentiment me faisait du bien, comme ma famille et la Suède commence à me manquer maintenant.

Även idag gick jag tidigt till "tvättstugan", men den här gången för att hämta den numera torra tvätten. Ingen välorganiserad flock av ljus syntes till, men däremot såg jag månen. En tunn skära lyste gul och klar på himlascenen, men jag såg inte bara skäran. Jag såg också resten av månen. Grå och matt jämfört med skäran, men ändå.

 

Je suis allé au centre ce matin aussi, pour ramener la lessive que j’avais lavée hier. Je n’ai pas vu de chaîne de lumières, mais j’ai vu la lune. Un croissant jaune qui brillait clairement, mais je n’ai pas vu que ça, j’ai aussi vu le contour du reste de la lune. Le rond était gris et mat en comparaison avec le croissant, mais c’était quand même fascinant.

 

Det var kallt imorses, frost till och med. Så även jorden gjorde sitt för att behaga den som tog sig tid att betrakta. Och fåglarna sjöng outtröttligt. Vet de att vi lyssnar?

 

Il faisait froid ce matin et il y avait même du gel. La terre faisait aussi son mieux pour plaire à ceux qui prenaient le temps de la contempler. Et les oiseaux chantaient infatigablement. Est-ce qu’ils savent que nous les écoutons ?


Söndag är marknadsdag och när jag någon timma senare stod i kön för att köpa mina grönsaker lade jag glatt märke till att vi hade en knivslipare på besök. Han har varit på plats även förr, men jag har aldrig tagit del av hans tjänster innan. Idag däremot gick jag hem och hämtade min kniv (lägg märke till att jag bara har en) för att få den slipad. Jag måste bara säga att jag tycker att det är helt fantastiskt att jag bor i en fransk stad med drygt tre tusen invånare som varje söndag har en marknad där man ibland kan få sina köksredskap slipade av en manuellt driven slip. Är det verklighet eller är det en dröm?

 

Quelques heures plus tard quand je suis allé au marché, j’ai remarqué qu’il y avait un aiguiseur. Je l’ai vu une fois avant, mais cette fois-là je n’avais pas pris l'opportunité d'aiguiser mon couteau (notez que je n’ai qu’un couteau). Aujourd’hui, par contre, après avoir acheté les légumes, je suis allé chercher mon couteau. Laisse-moi dire que je le trouve complètement fantastique que j’habite dans une ville française, avec un peu plus de 3.000 habitants, où je peux aller au marché tous les dimanches et parfois y trouver un aiguiseur manuel. Ce que je vis maintenant, est-ce que c’est réel ou un rêve ?

Överallt sjunger fåglarna till naturens ära. Ibland tycker jag att det är tyst och jag undrar var fåglarna håller hus. Men då brukar jag märka att om jag bara låter magen bli rund och stor när jag andas in, om jag bara låter fotsulan känna kontakten mot skon vid varje steg och om jag bara låter huden på kinden känna hur bitande kall morgonluften är, då hör jag snart fåglarna också.

 

Partout les oiseaux gazouillent à l’honneur de la nature. Parfois je trouve qu’il est un peu trop calme et silencieux en dehors et je me demande "où sont les oiseaux" ? Mais si seulement je laisse mon ventre devenir grand comme un ballon quand j’aspire, si seulement je laisse mes pieds sentir les chaussures pour chaque pas que je prends, si seulement je laisse la peau de mes joues sentir le froid de l’air matinal, j’entendrais aussitôt les oiseaux.

Och hemma, innanför fyra värmande väggar, som tillsammans med kylan även stänger ute fågelsången, står radion på. Det finns otaliga texter, melodier och röster jag vill dela med mig av, men många av dem blir extra vackra av dess text. Idag är inte en dag att översätta på, idag är en dag att bara lyssna. Därför delar jag med mig av “Printemps éternel” med Flo Delavega. Jag vet att titeln betyder “Evig vår”, men så mycket annat har jag inte lyckats förstå. Den här låten är vacker tack vare melodi och arrangemang. Dessutom passar ju titeln nu när det är en så vårig helg. “Printemps éternel” - Flo Delavega

 

Allt gott till er och kom ihåg att lyssna på fåglarna.

 

 

À la maison, où les quatre murs empêchent le froid et le chant d’oiseaux de m’atteindre, la radio est allumée, comme d'habitude. Il y a plein de chansons, paroles et mélodies que j’aimerais partager avec ma famille et mes amis suédois, mais plusieurs d'entre elles deviennent encore plus belles quand on comprend le texte (par exemple "Donnez-moi" avec Les Frangines, "À nos héros quotidien" avec Soprano et "Ça va ça vient" avec Vitaa et Slimane"). Et aujourd’hui n’est pas un jour à traduire pour moi, c’est un jour à tout simplement écouter. Pour cette raison j’ai choisi de partager "Printemps éternel" de Flo Delavega. Je comprends le titre, certes, mais je ne comprends pas le reste. Je trouve que cette chanson est belle à cause de la mélodie et de l'arrangement. En plus, le titre va bien avec le sentiment de printemps que j'ai ce weekend. “Printemps éternel” - Flo Delavega

 

Je vous souhaite tout ce qui est bon et rappelez-vous d'écouter les oiseaux.